Des Services multilingues professionnels sur mesure
Clarisse Lyon Traduction vous accompagne dans vos projets linguistiques avec des prestations personnalisées pour répondre aux besoins de votre entreprise ou de vos projets personnels.
Que vous souhaitiez traduire des documents, ajouter des sous-titres à vos vidéos, ou encore avoir recours à de l’interprétation en direct, je vous propose des solutions adaptées à chaque situation.
Traduction professionnelle
Traduction spécialisée dans les langues suivantes : anglais, espagnol, français.
Chaque traduction est réalisée avec précision et dans le respect du contexte et de la culture locale. Que ce soit pour des documents professionnels, des contenus marketing ou des communications internes, je m’assure que le message soit transmis fidèlement et efficacement.
Sous-titrage
Sous-titrage de vidéos pour vos projets audiovisuels.
Qu’il s’agisse de vidéos d’entreprise, de contenus pour les réseaux sociaux ou de vidéos éducatives, j’offre un service de sous-titrage précis, cohérent et adapté à vos besoins spécifiques. Ce service permet d’élargir votre audience en rendant vos contenus accessibles à un public international.
Interprétation consécutive
Interprétation consécutive en présentiel ou à distance (visio).
Ce service est idéal pour les réunions, les conférences ou les événements nécessitant une communication en temps réel. L’interprétation consécutive permet de garantir une transmission claire et fluide des informations entre plusieurs langues, qu’il s’agisse de rencontres professionnelles, de négociations ou d’événements culturels.
Relecture et correction
Relecture et correction de vos documents pour une finition irréprochable.
Je vous propose un service de relecture professionnelle afin d’améliorer la qualité linguistique de vos textes. Qu’il s’agisse d’une traduction ou d’un texte original, chaque document est soigneusement relu pour corriger les fautes de grammaire, d’orthographe et optimiser le style ainsi que la fluidité.
MTPE (Post-Édition de Traduction Automatique)
Optimisation de vos traductions automatiques pour un rendu naturel et fluide.
Le service de post-édition de traduction automatique (MTPE) combine l’efficacité des technologies de traduction automatique avec l’expertise humaine pour assurer un résultat naturel. J’interviens pour corriger et améliorer vos traductions générées automatiquement afin qu’elles répondent aux standards de qualité attendus.
© 2024 Clarisse Lyon